が自分の「生まれ」をどう表現するか
- 日系カナダ人
- カナダ人だけど、親が日本人
- 普通にカナダ人
- 普通に日本人だけどカナダで生まれた。(生まれただけ)
- 他人種もしくは他民族とのミックス の場合→日本でいうとハーフというカテゴリーが作られる。そのため「日系」という枠にはあまりはいりたがらない、もしくは「日系」というカテゴリーの存在をあまり意識しない。
- 戦後移民として日系コミュニティーとの関わりが薄い場合→移民として日系人とそだつのではなく、現地生まれのカナダ人として学校へ通い、家では両親から日本人として育てられるため日系意識は生まれない。
- 戦後移民として完全に地域に同化している場合→ 日本との関わりも少なく、両親も日本語教育(継承語教育)よりも現地に馴染むために英語教育と現地教育のみに力を入れた場合は、カナダ人だけど親が日本人、普通にカナダ人とカナダ人意識の方が格段強い。
Japanese-Canadian と日系は訳としては正しいのだろうけど、「Nikkei」ってやっぱり含まれる意味は違うと思う。個人として日本人の血を受けているというよりも、もっと民族的とかコミュニティー的な意味あいが含まれてる気がする。だからか、カナダで生まれた日本人なら英語で話すときにCanadian born Japanese とかJapanese-Canadianとかいうけど、最初から「日系人」ですって言ってくる戦後世代の2世は少ない……。
戦後移民に見られる日系コミュニティーとしての関わりの薄さから、「日系:Nikkei」という言葉が自分の生活環境(範囲)にないから自分のことを「日系」とは意識しないのかもしれない。戦前からの移民は「日系」コミュニティーをベースに生きていたので、それが自然だったけどもっと個人主義的な日系社会になればなるほど、Nikkeiとしての意識は下がっていくのかも??
むしろ、気付いたのは私は日系カナダ人やコミュニティーを学術的な始点から「学んで」いるわけで、そういったカテゴライゼーションをしてしまっている。しかし、当事者の日系人たちにとっては継承語も→自分が喋る言語、日系人→まわりの親戚や友達、といったようにパーソナルな経験としてでしかない。
若い私がカテゴライズしている「日系人の彼ら」にとっては日系とか継承語とかはただ単にパーソナルな当たり前な状況であって、まったくもって意識するようなものではないということに気付けた。学術的に考えると「理論」や「通説」、「専門用語」などの仕切りができて、目線がまったく違ってしまうということだ。
私は始めてケイに会って話した日。
「ナニジン?」
「日本人だよー でもカナダで生まれ育った」
「え、でも日本人?国籍あるの?」
「昔はあったけど、今わからない…」
「えええ、じゃぁ…カナダ人なの?」
「カナダ人でもあるよ!国籍あるし!」
って2005年の5月の会話を思い出した。私は100%「理解不能」状態。今だから言えるけど、あっさり日系人って言ってくれればよかったのに、回りくどく出生について話してくれた彼は今では簡単に「日系二世です。」というけれど、高校2年生の若い彼には日系人と自分をラベリングはしなかったのだ。
今さっき思い出したこの会話だけど、この会話をキッカケに「カナダ生まれの日本人」に興味をもって、「日系カナダ人」の存在を意識し、リドレス運動の本から、戦時中の日系二世の出兵、強制移住、を読みあさることになる。結局、「カナダで生まれたカナダ人でもある日本人ってなんなわけ!?」と目線が同じだった時期を思い出す。初心に帰る事が必要である。
対人てきなフィールドワークでは、専門用語やカテゴリーなど学術てきな事に縛られてたら意外と何も見えてこなかったりするわけだ。 大切な事に気付いた。
出会って彼と日系カナダ人を知る為に読んだ本達の一部。
No comments:
Post a Comment